Слышали звон…

Помнится, на закате социалистической эпохи я наткнулся в газете «Правда» на разгромную рецензию, посвященную инсценировке официально культового произведения того времени – романа Войнич «Овод» – в форме мюзикла. Статья театроведа носила высокомерно-поучительный характер и изобиловала ругательными формулировками в адрес «низкопробной массовой культуры». Все бы ничего, если бы в эмоциональном порыве дама не поделилась с нами возмущением по поводу того, что герой воображает себя «Христосом».

Вот тут-то я и подумал, что, прежде чем поучать, надо бы выучиться грамотно выражаться. Конечно, редакторы Органа ЦК КПСС, как научные атеисты, не обязаны знать, что следует писать и говорить «Христом», а не «Христосом». Но ведь автор отстаивает интересы «высокой культуры», а уж последняя предполагает хотя бы элементарную грамотность, которая, по-видимому, в большей мере характеризовала создателей «низкопробного зрелища».

Конечно, в то время были и более забавные и неоднозначные курьезы. Так, в одном из киноведческих изданий была опубликована статья уважаемого специалиста в области истории киноискусства. Он в те годы подвергался гонениям за пропаганду западного интеллектуально-философского кино (Феллини, Бергмана, Буньюэля и иже с ними). Видимо, испытывая необходимость реабилитироваться, он написал разгромную статью против левых радикалов в искусстве и в особенности Жана-Люка Годара. В качестве объекта основного удара он избрал цитату из его фильма «Ветер с Востока», начинающуюся с утверждения, что мысли господствующего класса являются во все эпохи господствующими мыслями. За пространной цитатой следовал разоблачительный пассаж автора статьи. Парадокс состоял в том, что для многочисленных редакторов – марксистов-ленинистов по определению, в отличие от эстета-критика, – должно было быть очевидно, что приведенная и разруганная цитата – хрестоматийный фрагмент из «Немецкой идеологии» Маркса и Энгельса.

Не случайно оба приведенных примера малограмотности касаются разгромных статей, где авторы (и редакция) занимают позицию учителя-всезнайки, поучающего непутевых создателей чего-либо. Этот синдром расцвел пышным цветом в пост-советский период, когда молодое поколение журналистов (и идеологов) стало крушить авторитеты, о которых знало понаслышке.

«Слышали звон, да не знаем, где он» может быть лейтмотивом многих публикаций и сегодня. За примерами далеко ходить не надо. В одной, не последней в России, газете («Правде» наших дней) недавно была опубликована статья Петра Ненарокова, посвященная церемонии присуждения голливудских премий «Золотой глобус». Вдоволь поизголявшись над пристрастием западной интеллигенции к гомосексуалистам и транссексуалам, автор пишет: «Зато лучшим актером стал Филипп Сеймур Хоффман, чей герой – мужчина «настоящий», то есть бандит, в фильме по мемуарам мафиозо Трумэна Капоте с незатейливым названием «Капоте».»

Высокомерно-издевательская интонация ощутима даже по этой небольшой цитате. Только вот незадача – автор перепутал великого американского писателя, эстета и глубоко несчастного человека с многочисленными комплексами Трумэна Капоте с гангстером Аль Капоне. «Слышал звон…» и решил «поставить на место» недалеких голливудских критиков.

Я не знаком с автором статьи. Возможно, он знает свое разведывательное или журналистское дело, но полагаю, что он не специалист ни в области культуры, ни в области кино. Но ведь в редакции газет и журналов (а заодно и каналов телевидения, и радио) должен быть кто-то, способный отличить не только кабель от кобеля, но и Гегеля от Бебеля и Капоте от Капоне. Правда, боюсь, что таких людей в СМИ становится все меньше, да их и не слушают. Важнее изобличить Голливуд и транссексуалов.

Кирилл РАЗЛОГОВ.

Редуцированная версия статьи опубликована в журнале “Компания” (www.ko.ru) №04 (400) за 2006 г. (главный редактор Евгений Ю.Додолев).


 Издательский Дом «Новый Взгляд»


Оставьте комментарий

Также в этом номере:

Дружба не знает границ
Родина знает


««« »»»