«Такой же предатель, как и мы»: Наливай, браток

Такой же предатель как и мы

Нынешний год выходит очень плодотворным на экранизации шпионских романов британского писателя Джона Ле Карре. Зритель за какие-то четыре месяца уже во второй раз может познакомиться с историями, вышедшими из-под пера англичанина. Совсем недавно состоялась премьера шестичасового мини-сериала «Ночной администратор» с Томом Хиддлстоном и Хью Лори, а теперь на большие экраны пожаловала полуторачасовая лента «Такой же предатель, как и мы». Примечательно, что режиссерами обоих проектов выступили женщины, и что еще забавнее, имена у них одинаковые – обе они Сюзанны. Однако датчанка Сюзанна Бир, режиссер «Администратора», смогла со скандинавской выверенностью и выдержкой увлекательно рассказать историю с не самым оригинальным сюжетом, в то время как британка Сюзанна Уайт не может похвастаться даже увлекательностью, а сценарий тут просто катастрофа.

В лучших традициях Ле Карре, главный герой здесь мужчина среднего разлива, не успешный, но и не полный неудачник, оказывающийся вовлеченным в некоторые шпионские делишки. Перри (Юэн МакГрегор) – учитель теории поэзии, женатый на успешном адвокате Гейл (Наоми Харрис). Пара решила отправиться в небольшой круиз в Морокко, чтобы отдохнуть и сгладить различные личностные неприятности. Однажды вечером они идут ужинать в шикарный ресторан, где шумно что-то празднуют русские. Гейл почему-то неожиданно решает вместо ужина с мужем заняться какими-то адвокатскими делами и оставляет Перри в одиночестве за столиком ресторана. Но широкая русская душа не потерпит, чтобы кто-то сидел и скучал, глядя на то, как люди веселятся. Главный заводила русского коллектива Дима (Стеллан Скарсгард) тут же зовёт «братка» выпить со всеми водочки. Скромный Перри уступает под напором рослого русского и постепенно вливается в коллектив Димы. Из ресторана группа переезжает на закрытую вечеринку, где куча привлекательных девушек и литры спиртного постепенно затуманивают рассудок Перри. После еще одного совместного вечера с Димой, который на этот раз пригласил вместе с мужем и Гейл, персонаж Скарсгарда признается главному герою в том, что является членом русской мафии (для тех, кто еще не понял) и просит помочь. Говорит, что среди его окружения все работают на МИ-6, при малейшем подозрении они убьют его детей (да, разведка Британии, оказывается, убивает детей) и доверять он может только Перри. Перед отъездом из Марокко Дима просит его передать флешку с конфиденциальной информацией о коррумпированных членах правительства Великобритании агентам МИ-6 (естественно, тем, которые еще не перешли на сторону коррупции, а по сценарию – это первые попавшиеся люди в форме в аэропорту).

Скарсгард со своим ломанным русским акцентом, пожалуй, оставляет самое яркое впечатление в этой серой массе. Он, чтобы вы понимали, типичный русский с куполами, на груди наколотыми, рядом с татуировкой с изображением матери (да, прямо базовый комплект русского мафиози). Не секрет, что американцы испытывают огромные трудности с производными русских имен. Раньше мы часто слышали в голливудских фильмах, как, например, персонажа по имени Дмитрий звали Дмитрием и друзья, и партнеры и даже дети звали своего родного отца Дмитрием. Здесь героя Стеллана зовут Димой. И Дима он тут и для семьи, и для его подчиненных, и даже для русского князя (вот тут даже не спрашивайте, у нас еще князья остались в России). Персонаж МакГрегора отличается выдающейся бесхребетностью. Мало того, что все расходы за ужины в ресторанах и круизы в другие страны за счёт жены, так он еще идёт на поводу у русской мафии. Гейл, в свою очередь, поначалу хоть номинально, но обозначала своё присутствие на экране и смысл этого присутствия (например, она даже немного заволновалась, когда какая-то баба потащила её мужа в укромное место на вилле Димы, но единственное, что она сделала – это не говорила с мужем за всё время обратного пути), дальше же она целиком перестала принимать участие в событиях фильма, ограничиваясь атрибутивными функциями Перри. Также в фильме присутствует Дэмиэн Льюис в роли одного из агентов МИ-6 (не коррумпированного). Именно присутствует, ничего более.

На экране то и дело появляются бородатые русские и звучат шутки про холодную войну, машинально заставляя задуматься, в каком году вышло это кино в 2016 или 1984? В фильме нет никакой причинно-следственной связи, персонажи звучат так, словно диалоги составлены по принципу «начало из одного разговора, конец уже из другого» (к примеру, герой Льюиса показывает фотографии жертв русской мафии Перри и Гейл, а жена ему в ответ кидает «придурок», и вот как это связано, что она хотела этим сказать?). Большинство второплановых героев  обыгрывают классическую фразу «Всё будет хорошо», а ближе к концу неожиданно появляется любовная линия, заключающаяся в телефонном звонке персонажа, которого ни один зритель не запомнил, героине, о которой большинство уже позабыли (за минуту звучат различные вариации «всё будет хорошо», а вишенкой на торте становится неуклюжее «я тебя люблю», и вся любовная линия фильма исчезает, будто бы ничего и не было).

Сравнивания «Такого же предателя, как и мы» с «Ночным администратором», конечно же, в первую очередь хочется отметить, что один лишь Хиддлстон смотрится лучше МакГрегора, Льюиса и Скарсгарда вместе взятых. Может быть, Сюзанне Уайт тоже нужен был больший хронометраж, но куда уж там, за эти полтора часа у зрителя появляется уйма возможностей подремать. Лишь осталось допустить, что первоисточник настолько плох, но это уже разговор в пользу бедных.

Такой же предатель, как и мы / Our Kind of Traitor (2016)

«Такой же предатель как и мы» Постер

Жанр: триллер

Страна: Великобритания

Режиссер: Сюзанна Уайт

Оператор: Энтони Дод Мэнтл

Композитор: Марсело Зарвос

В ролях: Юэн МакГрегор, Дэмиэн Льюис, Стеллан Скарсгард, Наоми Харрис

Премьера в РФ: 12 мая 2016



Вадим Богданов

Постоянный критик "Нового Взгляда". Главный редактор портала THECONVERSATION.RU (контакты для связи можно найти там).

Оставьте комментарий



««« »»»