…На русской сказке выросли и, даст Бог, еще вырастут многие поколения. Ах, эти благородные богатыри и добрые красавицы, хитрая лиса и алчный волк. Звери в сказке говорят человеческим языком. А каким?.. Ярким, сочным, образным! Кто подсказал им такие слова?
Мне посчастливилось лично знать “подсказчика”. Александр Николаевич Нечаев. Известный писатель, фольклорист, начинал с собирания сказок. В молодые годы объездил и обошел вдоль и поперек весь русский Север, записывал сказки. Открывал новые имена сказителей. Издал в Петрозаводске “Сказки Карельского Беломорья”. В Ленинграде, потом в Москве обрабатывал сказки для детей. Привлек к этому ведущих прозаиков: Алексея Толстого, Михаила Шолохова, Андрея Платонова. А у кого получилось?
“Получилось”, по Нечаеву, только у Алексея Толстого. Вместе, в соавторстве, они создали первый свод народных сказок и былин для детей.
…Сказок в пересказе Нечаева в моей библиотеке немало. Я отвел им целую полку. Иван Меньшой Разумом Большой, Еруслан Лазаревич, Матюша Пепельный… Герои сказок. Мне особенно мила сказка “Про бедного и богатого брата”. Долго маялся бедный мужик с захребетницей Нуждой, пока не сбыл с рук брату-богатею…
Большинство книг Нечаева у меня с дарственной надписью, теплой и лукавой одновременно. Вот одна: “Моему издателю и благодетелю от деда-сказочника. А.Нечаев”. На книжке “Мудрый старик”. Датирована 1976 годом.
С Нечаевым я подружился, работая в издательстве “Малыш”. Пришел однажды в скромную квартиру на Малой Грузинской, познакомился с Александром Николаевичем, с его супругой, милейшей Милицей Даниловной. И – на долгие годы полюбил мудрого старика, его вечные были-байки о Толстом, Пришвине, Бажове, Фадееве. Одну, даже не самую колоритную, перескажу.
…В 1930 году Толстой опубликовал в периодике первую часть “Петра Первого”. Нечаев в это время жил в Ленинграде. На следующий день, гуляя по набережной, Александр Николаевич встретил Бажова. Тот, язвительно ухмыляясь, показал журнал:
– Видал, как граф нашему “самодержцу” польстил? Теперь все ветры ему в жопу, а она у него то-о-ллстая!
…В 1977-м Нечаев поехал в США, гостил у родственников жены Милицы, посетил Толстовский фонд – своеобразный дом для престарелых эмигрантов под патронажем 93-летней Александры Львовны. Ветхая дочь Льва Толстого не возражала против встречи с “советским писателем”, но – вот беда! – никак не могла проснуться. О несостоявшейся встрече с Толстой и о самой Америке, столь не похожей на родную Архангельщину, Александр Николаевич рассказал с присущим ему ироническим добродушием.
Снимаю с полки книжку “Забавные сказки”. Издательство “Радуга”. Сказка про крестьянского сына Ивана и царевну. Сюжет прямо-таки плейбойский. Крутой Иван в качестве выкупа за шапку-невидимку требует от царской дочери раздеться при горящих светильниках. Над обнаженной царевной велит подвесить себя на ремнях. А потом… не растерявшись, гаркает по-богатырски: “Режьте ремни, тушите огни!” О дальнейшем догадайтесь сами. Все закончилось свадьбой.
Разумеется, love-story Ивана и царской дочери была адресована не детям. Взрослому читателю. К тому же – зарубежному. Нашему “такое” читать в 70-е застойные не полагалось. Поэтому впервые сборник увидел свет не на родном, а сначала на английском, потом на французском, на испанском. За бугром книга разошлась в несколько недель, но редактора Игоря Логинова, ныне преуспевающего бизнесмена-”книжника”, все-таки наказали – лишили квартальной премии.
Историческая справедливость восторжествовала: “Забавные сказки” выпущены на русском языке. Правда, когда мудрого старика Нечаева уже не было в живых…
Леонид МЕЗИНОВ.