Biplan – «Visi keliai veda prie jūros» ***

Рубрики: [Музыка]  [Рецензия]  

Литовский «Биплан» стал известен в России в конце 90-х, когда задумал перевести свои милые поп-рок-песни на русский. Композиция «С добрым утром» стала настоящим рокапопс-хитом и до сих пор порой звучит на некоторых радиостанций – уже под рубрикой «ретро». Группу подхватил один из главнейших отечественных специалистов по милому поп-року Олег Нестеров и подписал «Биплан» на свои «Снегири». Однако солист Макс Мельман и Ко оказались под стать своей улыбчивой и бесконфликтной музыке: участвовать в представлении под названием «российский шоу-бизнес» им не очень хотелось, а песни, последовавшие за «С добрым утром», не обладали достаточно пробивной силой, чтобы рушить форматные барьеры без участия исполнителей. И про «Биплан» здесь подзабыли, найдя себе новых героев.

Между тем, коллектив по-прежнему существует в ранге одной из лучших групп Литвы и по-прежнему иногда переводит свои песни на русский. При этом свежий альбом «Visi keliai veda prie jūros» полностью записан на литовском языке, и его прослушивание позволит получить довольно неожиданный опыт. Мне, например, диск, название которого переводится как «Все дороги ведут к морю», напомнил советскую телепередачу «Мелодии и ритмы зарубежной эстрады». Зарубежной эстрадой тогда официально считались песни социалистических стран, поэтому в эфире обретались чешские, польские и гэдээровские певцы, исполнявшие композиции на своих родных не самых распространённых в мире языках. Те, кто слушал на магнитофонах англоязычную рок-классику, всерьёз телевизионную «зарубежную эстраду» воспринимать не могли – Карел Готт, Марыля Родович, Хелена Вондрачкова, Радмила Караклаич и Дагмар Фредерик (при всём уважении к ним) казались пародией на настоящих западных артистов и обычными советскими певцами, которые поют какую-то тарабарщину.

Теперь эту подзабытую когорту пополняет литовский «Биплан» – с той разницей, что его не крутят по телевизору, а находят в сети не в меру любопытные меломаны. О литовской поп-рок-музыке мы сейчас не знаем практически ничего, да и познания в литовском языке (представителе балтийской ветви индоевропейской языковой семьи) у подавляющего большинства жителей планеты оставляют желать много лучшего. Из заглавия диска можно узнать, что слово «море» примерно одинаково произносится по-литовски и по-латышски, но подпеть этим симпатичным песням решительно невозможно.

Некоторые треки действительно вызывают воспоминания об, условно говоря, чехословацкой эстраде, но это относится только к не самым удачным песням. Когда же «Биплан» ориентируется на брит-поп, сдабривая его балтийскими фольклорными влияниями, их внутренний карел готт с позором ретируется. Очень хочется услышать «O mes prie jūros» и “Už laisvę!» на русском или на английском – погоды здесь они явно не испортят. Ну а о литовском фолке, как выясняется, мы все знаем непростительно мало: треки «Sapnų gaudyklė (Hey Ya Ho)» и «Vaikystė» звучат очень свежо и чем-то смахивают на «Мгзавреби» – возможно, трепетным отношением к национальным традициям.

Алексей МАЖАЕВ.


 Издательский Дом «Новый Взгляд»


Оставьте комментарий



««« »»»