История английского

Рубрики: [Новости]  [Разное]  

В IX веке нашей эры английским называлось большинство теснородственных германских наречий, использовавшихся на Британских землях. В V–VI веках нашей эры на эти островах  морским путем приплыли англы и саксы, фризы и юты, которые общались на языках западногерманской группы индоевропейской языковой семьи. Современный английский язык максимально схож с фризским, фламандским, нидерландским и немецким (входят в западногерманскую подгруппу) и несколько отдаленно от исландских, норвежских, датских и шведских диалектов  (входят в северогерманскую подгруппу). В нынешнем употребительном исландском языке можно обнаружить элементы десятивековой давности, позабытые в нынешнем английском. Именно поэтому исландский максимально схож с древнеанглийским.

Распространение греческих и латинских книг и знаний привели к расцвету литературы с центром в городе Лондоне. Лондонский диалект подавил другие наречия. Его основой стал восточно-центральный диалект, область распространения которого покрывала и сам Лондон  и  густонаселенные районы Англии от Лестера до Нориджа, и университетские территории – Оксфорд и Кембридж. Англия времен Шекспира не считала столичный говор нормой, но XVII и XVIII веках он был признан литературной нормой. К концу XVII века язык стабилизировался и пришел в состояние равновесия. К тому времени начали свою литературную деятельность Джон Беньян («Путь паломника»), Джонатан Свифт («Битва книг»),  Даниэль Дефо («Робинзон Крузо»). В середине XVII века было основано Лондонское Королевское общество, которое пыталось зафиксировать язык и исключить дальнейшии девиации. Комитет, состоящий из двадцати двух членов, так ничего и не добился. Но через 100 лет Сэмюэл Джонсон выпустил английский словарь, руководствуясь состоянием языковой культуры на тот момент.

В самом начале  американская и британская версии английского были абсолютно идентичны, так как именно английские колонизаторы привезли на американские земли тот вариант, на котором и общались в Англии. Но  язык XVII века отличался от местности к местности и зависел от социального статуса говорящего. Позже разнообразие только добавлялось очередными волнами иммиграции. В этих условиях и развивалась американская версия английского. И теперь они значительно разнятся. Другие языки оказали достаточно слабое влияние на американский диалект.

Познакомиться с современным вариантом британского можно лично на летних курсах английского в Англии.


Иван Гогетов


Оставьте комментарий



««« »»»