Кириллица сегодня

Всем известно, что функции языка в жизни человека и человечества весьма многообразны. Языки, на которых говорят люди, разделяют и сближают различные сообщества, помогают homo sapiens понимать друг друга. «Язык мой – враг мой» нередко разоблачает говорящего значительно более эффективно, чем самый строгий приговор суда. Именно язык позволяет нам ощутить вкус пищи и насладиться как достоинствами вина, так и прелестями близкого человека. Одним словом, язык – универсальный инструмент общения не только человека с человеком, но и животного с окружающим миром.

Я никогда не думал, что почти то же самое можно сказать и об алфавите… пока не стал организатором Международной конференции «Кириллица: от возникновения до наших дней». Детективные сюжеты зарождения известного нам с детства алфавита в Средние века, причудливые взаимоотношения глаголицы и кириллицы, возникших как результат миссионерской деятельности святых Кирилла и Мефодия, кропотливая работа болгарских археологов и медиевистов по изучению древних надписей оказались лишь надводной частью айсберга. А в глубинах таилась продолжающаяся и поныне геополитическая битва алфавитов против идеографического письма (разного рода иероглифов, в первую очередь китайских) и разных алфавитов между собой.

Мирное сосуществование катаканы и хираганы с иероглифами в японской письменности – исключение, подтверждающее обратное правило. Бурная история нашей страны – от Российской империи к одноименной федерации через Советский Союз – дает тому множество свидетельств. Нынешнему противоборству кириллицы с латиницей в бывших республиках СССР предшествовали бои местного (и межрелигиозного общечеловеческого) значения между западным и восточным алфавитами и арабской письменностью со своими мучениками и святыми.

Наш алфавит показал свою способность гибко трансформироваться, меняться вместе с запросами времени, потребностями развития культур некогда избравших его народов. Выйдя за пределы славянского этнокультурного ареала, кириллица легла в основу систем письменности многих других народов, способствуя развитию их национальных культур и формированию национальной интеллигенции.

Тут-то и начинается самое интересное. Преобладание аудиовизуальной культуры в современном глобализирующемся мире привело к своеобразному возрождению идеографического по своей природе комбинированного письма. Молодое поколение без особого труда комбинирует в SMS-сообщениях и электронных письмах элементы латиницы и кириллицы, но использует цифры и идеограммы в качестве аналогов устойчивых звукосочетаний (чаще всего англоязычных). В рекламе свободно сочетаются различные варианты брендов, вплоть до редких пока еще иероглифов. Арабская вязь, с древних времен использовавшая орнамент как сокрытие слов и смыслов от непосвященных, становится средоточием протестной энергии.

В этом контексте получивший широкий резонанс конфликт по поводу кириллического написания названия единой европейской валюты приобретает символический характер, парадоксально подчеркивающий то особое место в исторической судьбе кириллицы, которое занимает Болгария. Именно это небольшое балканское государство стало не только колыбелью кириллицы, но и той страной, благодаря усилиям которой сегодня кириллическая письменность заняла достойное место в культурном пространстве Европейского Союза. Оказалось, что системы письменности в контексте культуры играют роль, аналогичную языкам – сближая и разделяя страны и народы.

Кирилл РАЗЛОГОВ.

Полная версия статьи опубликована в журнале “Компания” (www.ko.ru) №47 (490) за 2007 г. (главный редактор Евгений Ю.Додолев).


Кирилл Разлогов


Оставьте комментарий

Также в этом номере:

Скандалы 01-2008
Железная пята русских олигархов
Сезон охоты
Раздача “Белых слонов”


««« »»»